No exact translation found for عزل محيطي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic عزل محيطي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Israël a poursuivi son blocus de la cité occupée de Jérusalem et empêché les Palestiniens de Cisjordanie et de la bande de Gaza de s'y rendre. Il a continué de l'isoler de son environnement palestinien et de modifier ses caractéristiques culturelles, démographiques et géographiques.
    كما واصلت إسرائيل حصار مدينة القدس المحتلة ومنع القاطنين في الضفة الغربية وقطاع غزة من الوصول إليها، وعزلها عن محيطها الفلسطيني وتغيير معالمها الحضارية والجغرافية والديموغرافية.
  • Les protéines, qui sont les produits des gènes et n'ont pas la capacité de se reproduire de façon autonome, constituent les cibles privilégiées de la recherche pharmaceutique ou agrochimique.
    وقد اقترح باحثون آخرون مفهوم ”مجموعة الجينات المحيطية“ كتعبير شامل لجميع الجينات التي يمكن عزلها من المحيطات، بغض النظر عن منشأها.
  • Parfois, la région de l'Asie du Pacifique-Sud se sent isolée en raison du manque d'attention qu'elle reçoit.
    أحيانا، تشعر منطقة جنوب المحيط الهادئ بالعزلة لقلة ما تحظى به من اهتمام.
  • Ils ne fournissent toutefois pas de renseignements plus précis, par exemple en ce qui concerne la date et la durée de leur placement à l'isolement, les circonstances entourant le recours à ce type de détention ou les conditions de leur détention au secret, qui permettraient d'établir en quoi cette pratique constituait une violation de l'article 7.
    غير أنهم لا يقدمون معلومات إضافية، مثل المعلومات المتصلة بتواريخ عزلهم والفترة التي أمضوها في العزل، والظروف المحيطة باستخدام وسيلة الاحتجاز هذه، أو ظروف الاحتجاز مع العزل لبيان أن هذه الممارسة تشكل انتهاكاً للمادة 7.
  • Condamne avec vigueur la construction, par Israël, du mur de la séparation, qu'il appelle « le bouclage d'Al Qods »; ainsi que l'isolation d'Al Qods de son entourage arabe et palestinien, la tentative continuelle de judaïsation de la Ville sainte pour en modifier les traits de civilisation, historiques et culturels;
    يدين بشدة إسرائيل لبنائها جدار العزل ما يسمى "بغلاف القدس" وعزل مدينة القدس عن محيطها العربي الفلسطيني ومحاولتها الدؤوبة لتهويدها لتغيير المعالم الحضارية والتاريخية والثقافية للمدينة.
  • À cet égard, nous exprimons notre grave préoccupation face aux initiatives prises par Israël à Jérusalem Est, qui conduiront à isoler la ville sainte du reste des territoires palestiniens.
    وفي هذا الصدد، نعبر عن عظيم القلق إزاء ما تقوم به إسرائيل في القدس الشرقية من ممارسات تفضي إلى عزل المدينة المقدسة عن محيطها الفلسطيني بواسطة مستعمرات استيطانية.
  • Jérusalem-Est est la capitale de notre État. Le fait qu'elle soit en état de siège et encerclée par le mur de séparation, son isolation, la destruction de ses moyens de subsistance et le fait que les citoyens palestiniens - tant musulmans que chrétiens - n'aient pas accès à leurs lieux saints ne peut que détruire les fondements de la paix.
    فالقدس هي عنوان السلام، والقدس الشرقية هي عاصمة دولتنا، وحصارها وإحاطتها بجدران العزل، وفصلها عن محيطها، وتدمير مقومات الحياة فيها، وحرمان المواطنين الفلسطينيين - مسلمين ومسيحيين - من الارتباط بمقدساتهم لا يمكن إلا أن ينسف أسس السلام.
  • Un dépôt est une installation souterraine de stockage définitif des matières nucléaires, comme le combustible usé, habituellement située à plusieurs centaines de mètres en dessous de la surface dans une formation géologique stable qui assure aux radionucléides une isolation à long terme de la biosphère.
    التكنولوجيات المستودع هو منشأة توجد في جوف الأرض لغرض التخلص من مواد نووية، مثل الوقود المستهلك، ويقع عادة على بعد عدة مئات من الأمتار تحت سطح الأرض في بنية جيولوجية ثابتة تكفل عزل النويدات المشعة عن المحيط الحيوي عزلا طويل الأجل.